Kirjoitukset avainsanalla kirjailija

Kirjailijan elämä on pitkäjänteistä ja usein yksinäistä puurtamista ja iloitsemista (koska ei se onneksi koko ajan ihan kauheaakaan ole hehe). Mutta AV-tekstin (siis esimerkiksi TV-käsikirjoituksen) kirjoittaminen vaatii romaaniakin tiukempaa päättäväisyyttä  - ainakin täällä Ranskassa.

Olen käsikirjoitusparini kanssa hionut nyt jo monen vuoden ajan (en edes viitsi tässä niitä laskea...) tv-sarjan käsikirjoitusta, joka oli alunperin elokuva, josta tuli tv-elokuva, josta tuli usean kauden pituinen sarja, josta tuli yhden kauden rikossarja.

Nyt olemme kuitenkin ensimmäistä kertaa oikeasti lähellä tuottajan kanssa solmittavaa "option"-sopimusta, joka ei tietenkään vielä tarkoita muuta kuin sitä, että tuotantoyhtiö on valmis maksamaan meille siitä, että kirjoitamme mahdollisimman toimivan esittelyn, jonka kanssa he voivat lsitten ähestyä TV-kanavia. Kuulostaako monimutkaiselta? Niinpä niin.

Viilasimme käsikirjoittaajakaverini kanssa viimeisiä pilkkuja esittelyymme viime viikolla läheisessä saksalaistyylisessä Café Titonissa, jota voin ainakin aamuisin ja iltapäivisin suositella Pariisissa freelance-työtä tekeville. Kahvi on hyvää, wifi toimii ja läppärin saa kätevästi seinään pöydän vieressä olevaan pistorasiaan. Lounaskin oli herkullinen.

Nyt vain odotellaan tällä viikolla tuottajalta tulevaa vastausta... Peukut pystyyn ja sormet ristiin. 

 

Café Titon

http://www.cafetiton.com/

34, rue Titon, 11e - Metro Rue des Boulets (9)

Avoinna:  Ma-La 08-02 Su 10-19

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kommentit (0)

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Suomen kirjastot ovat täysin vertaansa vailla ja vastaavanlaisesta palvelusta voi Ranskassa vain unelmoida. Mutta kirjakaupat ovat täällä sitten sitäkin upeampia.

Eilen kerroin jo englanninkielisestä Shakespeare and Company -kirjakaupasta, mutta pieniä - ja suurempiakin - kirjakauppoja on täällä vähän joka kadun kulmassa.

Kirjojen ALV on Ranskassa vain 5,5% ja kirjojen hinta on kiinteä, kauppa voi tarjota siitä korkeintaan 5% alennuksen. Bestsellerin hinta on siis sama niin isossa ketjukirjakaupassa kuin lähikorttelin omassa pienessä liikkeessäkin. 

Ei siis ihme, että usein aamumetrossa näkee kirjan melkein joka toisen matkustajan kädessä.

Ohessa kuvia yhdestä oman korttelin suosikkikirjakaupoistani Le Merle moquerista, joka järjestää säännöllisesti mielenkiintoisia luku- ja haastattelutapahtumia ja pitää omaa lukupiiriä.

 Pariisin rakkaus kirjallisuuteen näkyy silloin tällöin myös katutaiteessa. Kuvassa talon seinässä näkyy Proustin Kadonnutta aikaa etsimässä-romaanisarjan ensimmäisen osan ensimmäinen lause: "Longtemps je me suis couché de bonne heure"...

 

Le merle moqueur

51, rue de Bagnolet, 20e

Metro: Alexandre Dumas (2)

Avoinna ma-la klo 10-20

https://www.lemerlemoqueur.fr/

Kommentit (0)

Kirjailija palaa töihin.

Olen toki tehnyt töitä beben kotona ollessakin, kääntänyt mm. André Noël Chakerin hienon Joulupukin unelma -kirjan, joka ilmestyy ensi viikolla sekä kirjoittanut tietenkin blogia teille hehe. Mutta nyt edessä on ihan oikea kirjailijan töihin paluu. 

Mutta mitä kirjailija työpäivän aikana oikein tekee? 

Tuijottaa ikkunasta ulos, käy läpi vuoden takaisia muistiinpanoja, joista ei oikein enää saa mitään tolkkua, ja repii tukkaa.

Lukeminen on myös tärkeä osa kirjailijan työtä. Ja musiikin kuuntelu. Ja kahvin keittäminen.

Ja sitten, toivottavasti mahdollisimman pian, kirjoittaminen. Mutta kuten jokainen, joka on joskus kirjoittanut vaikka vain ainetta tai esseevastausta kokeeseen tietää, kirjoitusvaiheeseen pääsee vasta, kun on jonkinlainen idea siitä, mitä on kirjoittamassa.

Sitä odotellessa....

 

 

Kommentit (0)

Vapaus tai kuolema!

Ulkoilu drinkkimielessä on Helsingissä hauskaa ja yksinkertaisempaa kuin Pariisissa. Lisäksi lähes joka kerta Helsingissä käydessäni löydän jonkun uuden baarin tai kahvilan, joka tekee vaikutuksen.

Tällä kertaa se oli ystävän suosittelema Liberty or Death Erottajalla. Hämärän, samettiverhoihin kätketyn baarin salaisuus ovat upeat talon cocktailit. Jokaisella drinkillä on listassa oma tarinansa ja/tai runonsa. Hämmentävää oli se, että tarjoilija suositteli minulle cocktailia nimeltä The Road Not Taken. Vilkaisin drinkin ainesosia ja hyväksyin tarjouksen. Ja drinkki olikin erinomainen!

Vasta tilauksen jälkeen luin drinkin tekstin, joka olikin pätkä Robert Frostin kuuluisasta runosta:

"I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I - 

I took the one less traveled by, 

And that has made all the difference."

 Runon ajatus vähemmän kuljetusta tiestä oli pyörinyt viime päivinä usein mielessäni, kun olin miettinyt keskeneräistä romaanikäsikirjoitustani - ja elämää ulkosuomalaisena. Oli hämmentävää nähdä se nyt yhtäkkiä edessäni baarin cocktail-listassa.... Hmmmm.... But what does it all mean? :)

Kommentit (0)

Seuraa 

Olen Kira Poutanen, kirjailija ja toimittaja Ranskassa. Kirjoitan elämästä ja ihmisyydestä kotikaupungissani Pariisissa - lapsen kanssa ja muutenkin.

 

Ota yhteyttä:
kira.poutanen@gmail.com

Seuraa minua Bloglovinissa.

Blogiarkisto

2016
2015
2014

Kategoriat