Un café noisette
Un café noisette

Pariisilaisten kahviloiden listoilta ei latteja löydy.

Aah, Pariisi ja kahvilat - mikä voisi olla mukavampaa kuin istuskella tyylikkäällä terassilla keskellä Rakkauden kaupungin ihmisvilinää ja nauttia hyvästä kahvista?

Mutta perinteinen ranskalainen kahvitarjonta eroaa suomalaisesta - ja amerikkalaisesta starbucks-tyylistäkin - aika reilusti, ja joskus voi olla vaikea päättää, mitä tilata, kun kahvihammasta kolottaa.

Suomalaistyylistä filtterikahvia ei Ranskassa pahemmin harrasteta, se kulkee täällä usein jopa elegantilla nimellä "jus de chaussettes" - sukkamehu...

Tässä siis pieni lista pariisilaisissa kahviloissa yleisesti tarjolla olevista kahveista.

"Un café, s'il vous plaît" -lauseella saat eteesi tujun espresson pienessä kupissa. Maitoa ei espressoon tietenkään lisätä, mutta ilman sokeria sen nieleminen voi olla haastavaa...

"Un café noisette, s'il vous plaît" -tilauksella eteesi lasketaan pieni espresso-kahvi, johon on lisätty tilkkanen kylmää maitoa. Kahvin väri muuttuu maidon ansiosta vaaleanruskeaksi, mistä johtuu myös noisette (pähkinä)-kahvin nimi.

"Un café allongé, s'il vous plaît" -tilauksessa espresso-kahviin lisätään kuumaa vettä, jolloin se ei ole aivan niin vahvaa kuin tavallinen espresso, Kahvin nimi "allongé" tarkoittaa kirjaimellisesti "pidennettyä" kahvia. Tätä kahvia kutsutaan Ranskassa myös amerikkalaiseksi kahviksi, "café américain".

Un café allongé

"Un café crème, s'il vous plaît" -lauseella espresso isketään isompaan kuppiin ja sen päälle lisätään reilummin lämmintä maitoa. Tämä on siis kenties paras vaihtoehto latte-faneille.

"Un cappuccino, s'il vous plaît" - tilaus tuo eteen tietenkin perinteisen cappuccinon, eli espresso allongén (ks. yllä), jonka päällä on maitovaahtoa ja kaakaojauhetta.

Un cappuccino

Café au lait-kahvista puhutaan ulkomailla usein paljon Ranskan yhteydessä, mutta todellisuudessa sitä ei koskaan tilata kahviloissa, ellei sitten olla liikkeellä hyvin aikaisin aamulla. Café au lait on nimittäin Ranskassa selkeästi aamupalaan liittyvää juoma, joka tarjotaan suuressa kulhossa. Se vastaa suomalaista maitokahvia tai lattea, siinä on kolmannes kahvia ja kaksi kolmannesta maitoa.

Vaikka perinteinen ranskalainen kahvilakulttuuri on edelleen voimissaan, on turha kuvitella, etteikö amerikkalainenkin coffee shop -tyyli olisi voittanut alaa täälläkin. Jo pelkästään Pariisissa esim. Starbucks-kahviloita on yhteensä 47. Hipster/bobo -tyyliset asiakkaat arvostavat amerikkalaisissa kahviloissa etenkin reilun kaupan kahvia ja erilaisia maitovaihtoehtoja - perinteisestä pariisilaisesta kahvilasta kun on soijamaitoa turha kysellä...

Kommentit (3)

Vierailija

Jos ei tuu fraasilla "coffe with milk" mitään, niin kysyinen lafka saa pitää sukkamehunsa ja siirryn seuraavaan paikkaan. Ei voi olla vaikeaa, tai on, jos ei saa suutaan auki. Paikallinen engallnin tuntemus on heikkoa, mutta kahvin kyllä ymmärtävät sekä maidon, niin jästipää patonginpurijaa ei olekaan.

Seuraa 

Olen Kira Poutanen, kirjailija ja toimittaja Ranskassa. Kirjoitan elämästä ja ihmisyydestä kotikaupungissani Pariisissa - lapsen kanssa ja muutenkin.

 

Ota yhteyttä:
kira.poutanen@gmail.com

Seuraa minua Bloglovinissa.

Blogiarkisto

2016
2015
2014

Kategoriat